古代寓言二则
上一篇:为学下一篇:快乐读书屋七:〈世说新语〉二则
14 古代寓言二则
揠(yà)苗助长
《孟子》
宋人有悯(mǐn)其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”
其子趋(qū)而往视之,苗则槁(gǎo)矣。
【译文】
宋国有个农夫,担心苗长得慢,就将苗一棵一棵地拔高了。然后,他又累又乏地回家了。他对家里的人说:“今天可把我累坏了,我帮助庄稼苗长高了!”
他儿子赶快跑到地里去,一看,禾苗全都枯死了。
【注释】
揠:拔。
悯:担心,忧虑。
芒:疲乏。芒芒然,很疲倦的样子。
病:劳累。
趋:赶去。
槁:枯萎。
画蛇添足
《战国策》
楚有祠(cí)者,赐其舍人卮(zhī)酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,谁成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇,曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成夺其卮,曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂(suì)饮其酒。为蛇足者终亡其酒。
【译文】
楚国有个主持祭祀的人,赏赐给他家中的门客一壶酒。门客们商议说:“这壶酒几个人喝不够,一个人喝又多。让我们在地上画蛇,谁先画完了,谁就喝这壶酒。”有一个人先画完了蛇,拿起酒来将要喝,又左手拿着壶,右手画蛇,说:“我可以为蛇添上脚。”他还没有添完,另一个人的蛇也已经画完。这个人夺过酒壶,说:“蛇本来没有脚,你怎能够为它画脚呢?”于是把酒喝了。蛇本来没有脚,为蛇画脚最终只能失掉喝酒的机会。
【注释】
祠:祠堂,封建社会中祭祀祖先或有功德的人的地方。这里是祭祀的意思。
舍人:部属,门客。
卮:古代饮酒用的器皿。文中是一卮的意思。
固:固然,本来。
安:怎么,怎样。
遂:于是。
亡:失去,丢失。
1.这两则古代寓言各说明了什么道理?
2.理解加点词的意思。
⑴今日病矣!予助苗长矣!
⑵其子趋而往视之,苗则槁矣。
⑶为蛇者终亡其酒。
3. 背诵这两则寓言。
认:趋 遂
写:寓 宋 谓 予 趋 祠 赐 乃 遂